Momin Khan Momin

Published on by KHAWAJA UMER FAROOQ


Momin Khan Momin (1800–1851)   was a Mughal era poet known for his Urdu ghazals and used "Momin" as his taxalluṣ (the Urdu word for nom de plume). He was a contemporary of Mirza Ghalib and Zauq, today his grave lies near the parking area near Maulana Azad Medical College, Delhi.

Early life

Momin Khan Momin was born in Delhi. He was also called "Hakeem Khan" because he was a physician also. Hakeem is an Urdu word for physician.

Career

Momin is known for his particular Persianized style and the beautiful use of his takhllus. According to legend, Mirza Ghalib (his contemporary and also a rival) offered Momin his entire diwan (collection of poetry) in exchange for a particular verse of Momin. The couplet in question was:
تم میرے پاس ہوتے ہو گویا
جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا
"Tum mērē pās hōtē hō gōyā
Jab kō'ī dūsrā nahīⁿˡ hotā"
which translates to:
You are close to me [as if]
When no one else is.
This couplet's beauty is in its succinctness and multiple layers of meaning. One of the meanings is When you're with me(on my mind), no-one else is and a second meaning/interpretation is You are with me (on my side), when no-one else is. The two meanings emerge by the use of words gōyā and jab (when)."
One of his very famous ghazals starts with the following matla (the first line of the opening couplet of a ghazal).
Woh jō ham mēⁿ tum mēⁿ qarār tḣā; tumhēⁿ yād hō, keh nah yād hō:
Wohī, yaʿnī waʿdah nibāh kā; tumhēⁿ yād hō, keh nah yād hō
That understanding which we had between us... whether you remember it or not...
That promise of trust and faithfulness...whether you remember it or not...
He is also famed in Pakistan for the saying:
ʿUmr sārī tō kāṫī ʿišq-e butāⁿ mēⁿ Moʾmin,
Āxrī waqt mēⁿ kyā xāk Musalmāⁿ hōⁿ gē?
Translation:
"You spent all your life in the love of Idols Momin
In the end, will the sand be muslim?"
The word "xāk" translates to "sand" or "dust". It refers to the sand that is used for burial of Muslim bodies. The poet here refers to the sand in which his body will become mixed to, after burial.
All your life you spent in love for idols, O Momin [Believer]!
At the last moment, how can you become a Muslim?

Example of Momin's work

Momin Khan Momin's poem: "Woh jō ham mēⁿ tum mēⁿ qarār tḣā..."; which is shown above, is one of the better known poems of Urdu literature.[1]
Enhanced by Zemanta

Comment on this post